Vārds "comme il faut" tika plaši izmantots 19. gadsimtā, bet pēc tam to pakāpeniski aizmirsa. Tomēr pirms vairākām desmitgadēm tas atkal kļuva neparasti populārs. Diemžēl šo vārdu bieži lieto, nesaprotot tā nozīmi.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/43/chto-takoe-komilfo.jpg)
Comme il faut: izcelsme un nozīme
Franču valodā comme il faut burtiski nozīmē "kā vajadzētu". Šis vārds tiek izmantots, kad viņi vēlas uzsvērt, ka cilvēka apģērbs, viņa rīcība, izturēšanās un izturēšanās pilnībā atbilst pieklājības noteikumiem. Uz krievu valodu pārgāja no franču valodas līdz ar daudziem citiem aizņēmumiem laikā, kad franču valoda krievu viesistabās skanēja biežāk nekā dzimtā.
Vārdam “comme il faut” ir arī svešs antonīms. Mēs runājam par Moveton - vārdu, kas nozīmē neatbilstošu, nepieklājīgu izturēšanos, nepareizi izvēlētu apģērbu un citus brīžus, kas noraidīti labā sabiedrībā.
Ir svarīgi saprast vārda "comme il faut" nozīmes smalkās iezīmes. Apģērba izvēle, darbības, uzvedības noteikumi ir atkarīgi no situācijas. Tas, kas vienā situācijā tiek uzskatīts par comme il faut, citā kļūst par sliktu manieri. Piemēram, pieklājīgi un pat ļoti piemēroti ierasties uz svētku pasākumu stilīgā vakara tērpā. Tomēr to pašu drēbju uzvilkšana, dodoties uz biroju, vairs nav tik laba lieta. Tas pats attiecas, piemēram, uz degvīna glāzi brokastīs, salīdzinot ar glāzi laba vīna vakariņās.
Jāsaprot, ka "comme il faut-moveton" definīcijā tieši liela nozīme ir pienācīgas sabiedrības attieksmei. Tas ir, ja konkrētā ģimenē tiek pieņemtas dažas uzvedības normas, tas nenozīmē, ka tās būtu jāparāda citiem.