Grāmatas tulkošana no angļu valodas uz krievu valodu ir lielisks veids, kā uzlabot savas valodas zināšanas, jo, ja vēlaties tulkot tekstu, jums būs jāatkārto gandrīz visas valodas gramatikas sadaļas.
Jums būs nepieciešams
- - angļu-krievu vārdnīcas
- - piezīmju grāmatiņas
- - pildspalvas
- - dators
- - internets
Lietošanas instrukcija
1
Sadaliet grāmatu daļās un tulkojiet pakāpeniski. Ņemiet pirmo daļu (lai tā būtu tikai viena teksta lappuse) un, lai sāktu, lasiet to no sākuma līdz beigām. Lasīšanas laikā pasvītrojiet ar zīmuli sarežģītās tulkošanas vietas. Pēc tam sadaliet lapu rindkopās un sāciet tulkot katru teikumu, saistot to ar nākamo.
2
Katrā teikumā vispirms izvēlieties tēmu un predikātu, pēc tam pārejiet pie vārdu vārda tulkošanas. Ja jūs satiekat nepazīstamus vārdus, izrakstiet tos un pēc tam aplūkojiet nozīmi vārdnīcā, pārliecinieties, vai izvēlētā nozīme atbilst teikuma vispārējās nozīmes kontekstam.
3
Pēc visu rindkopu tulkošanas izvēlētajā fragmentā, izlasiet to. Pārliecinieties, vai tulkojums ir labi lasīts, vai tā nozīme ir skaidra, un apstrādājiet arī stilistiskās kļūdas, kas rodas tekstā.
Pievērsiet uzmanību
Tulkojamajā tekstā jūs varētu nākt klajā ar idiomām (stabiliem izteicieniem). Idiomas netiek tulkotas vārdiski, tāpēc to tulkošana jāveic, izmantojot īpašu angļu-krievu frazeoloģisko vārdnīcu.
Noderīgi padomi
Lai labi darbotos ar vārdnīcu, jums: jāiemācās angļu valodas alfabēts, jāzina vārdu secība teikumā angļu valodā, jāatceras, ka vārdnīcas vārdi tiek norādīti to galvenajā (vārdnīcas) formā.